Fil de coure – Rusó Sala

25/05/2016 - Ferran Riera
Vota
Comentarios: 0 Imprimir
fildecoure
Rusó Sala
Fil de coure
Microscopi 2015
Valoración: 0/5

Compositora, guitarrista y cantante, la ampurdanesa Rusó Sala parece empeñada en volver a los orígenes de la canción de autor -en este caso, de autora- trabajando sus canciones con una artesanía primigenia que nos transporta a una especie de eternidad en que la palabra y la música viven y conviven en sencillo esplendor, o, si lo prefieren, en esplendorosa sencillez.

Fil de coure (Hilo de cobre) es el tercer trabajo de esta cantautora, una selección de trece temas interpretados en cuatro lenguas, catalán, castellano, sardo e italiano, donde las composiciones propias se mezclan con los poemas adaptados (de Enric Casasses, Andrea Parodi, Cesare Pavese, Federico García Lorca y Maria-Merçè Marçal) y con dos versiones de procedencia latinoamericana: Mujeres, de Sílvio Ridríguez, y la universal Alfonsina y el mar, de Félix Luna y Ariel Ramírez.

Así, en conjunto, el disco suena más cercano, más sincero y, sobre todo, más mediterráneo, gracias al aroma que imprime al repertorio la sólida a la vez que jugosa guitarra de la sarda Catarinangela Fadda, compañera acertadamente escogida para este viaje intimista y austero, dotado de notables aires marineros, concretamente de un mar antiguo que se niega a desaparecer en la oscuridad  de los  tiempos pasados, para permanecer por siempre jamás entre nosotros, como las olas que vienen y van a la playa.

(Este artículo fue publicado originalmente en la revista Caramella número 34.)

Versión en Catalán

Compositora, guitarrista i cantant, l’empordanesa Rusó Sala sembla entestada a tornar als origens de la cançó d’autor –en aquest cas, d’autora- treballant les seves cançons amb una artesania primigènia que ens transporta a una mena d’eternitat on la paraula i la música viuen i conviuen en una senzilla esplendor, o, si voleu, una esplendorosa senzillesa.

Fil de coure és el tercer treball d’aquesta cantautora, un recull de tretze temes interpretats en quatre llengües, català, castellà, sard i italià, on els temes propis es barregen amb els poemes adaptats (d’Enric Casasses, Andrea Parodi, Cesare Pavese, Federico García Lorca i Maria-Mercè Marçal) i amb dues versions de procedencia llatinoamericana: Mujeres, de Sílvio Rodríguez, i la universal Alfonsina y el mar, de Félix Luna i Ariel Ramírez.

Tot plegat, el disc sona d’allò més proper, més sincer, i, sobretot, més mediterrani, gràcies a l’aroma que imprimeix al repertori la sòlida i alhora sucosa guitarra de la sarda Catarinangela Fadda, companya encertadament triada per aquest viatge intimista i auster, dotat de notables aires mariners, concretament d’un mar antic que es nega a desaparèixer en la foscor dels temps passats per romandre per sempre més entre nosaltres, anant i venint com unes onades juganeres.

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.